воскресенье, 30 ноября 2014 г.

Даниэль Пеннак



1 декабря французскому писателю Даниэлю Пеннаку исполняется 70 лет. Его книги читаемы и любимы российскими читателями.

Даниэль Пеннак родился в семье военного в 1944 году. Детство и юность провёл в военных гарнизонах во французских колониях – в Африке и в Юго-Восточной Азии.
После окончания школы в Ницце работал резчиком по дереву, таксистом, художником-иллюстратором. И в 1970 году стал школьным учителем литературы в Суассоне, недалеко от Парижа. Более 25 лет он отдал работе с детьми с задержками в развитии.
Первые его литературные опыты были отвергнуты в большинстве редакций, но один ведущий редактор прислал автору аргументированный разбор его произведения и посоветовал совершенствовать его явный литературный дар.
Мировую известность ему принесли детективные романы о семье Малоссен, действие которых происходит в Бельвиле, бедном и криминальном районе Парижа, населённом выходцами из разных стран.
Пеннак начал сочинять книги для детей во время пребывания в Бразилии c 1978 по 1980г. К этому периоду относятся его знаменитые книги «Собака Пёс» (1982) и «Глаз волка» (1984).



В дальнейшем Пеннак выступает как автор политической сатиры, а после проявляет интерес к детективу «чёрной серии». В 1985 был издан роман «Людоедское счастье» – первый из серии о Бенжамене Малоссене, профессиональном «козле отпущения» и его семье, проживающей в районе Белльвиль (Париж). За ним последовали «Фея Карабина» (1987), «Маленькая торговка прозой» (1989), «Господин Малоссен» (1995), «Плоды страсти» (1997), также с большим мастерством созданные в жанре «чёрного детектива».
Его книги переведены на 26 языков мира, в том числе и русский, и удостоены большого количества литературных премий в разных странах.

Книги в адаптированных форматах имеются в фонде Ставропольской краевой библиотеки для слепых и слабовидящих имени В. Маяковского:
1. Пеннак, Даниэль. Людоедское счастье [Звукозапись] : роман / Д. Пеннак. - М. : "Логос" ВОС, 2008. - 2 мфк., (6 час.35 мин.) : 2,38 см/с, 4 доp. - 250.45 р. С изд. : СПб. : Амфора, 2004.
2. Пеннак, Даниэль. Маленькая торговка прозой [Шрифт Брайля] : роман / Д. Пеннак. - СПб. : "Чтение" ВОС, 2001. - 5 кн. - 100.00 р.С изд. : СПб. : Северо-Запад, 1995.
3. Пеннак, Даниэль. Собака Пёс [Звукозапись] / Д. Пеннак. - М. : "Логос" ВОС, 2007. - 1 мфк., (3 час.15 мин.) : 2,38 см/с, 4 доp. - 113.94 р.С изд. : М. : Самокат, 2002.
4. Пеннак, Даниэль. Собака Пёс [Шрифт Брайля] / Д. Пеннак. - СПб. : "Чтение" ВОС, 2007. - 2 кн. - ISBN 5-89206-051-6 : 80.00 р.С изд. : М. : Самокат, 2004.
5. Пеннак, Даниэль. Фея Карабина [Звукозапись] : роман / Д. Пеннак. - М. : "Логос" ВОС, 2008. - 3 мфк., (9 час.17 мин.) : 2,38 см/с, 4 доp. - 353.29 р. С изд. : СПб. : Амфора, 2004.





История одной буквы


У букв тоже бывают дни рождения. 29 ноября 1783 года в русском алфавите появилась буква Ё. Многие считают её необязательной, однако эта буква имеет длинную и весьма занимательную историю.

Буква «Ё» (точнее, её употребление на письме) до сих пор вызывает жаркие споры. Одно время про неё практически забыли и нигде не использовали (кроме разве что азбуки и книг для детей); сегодня использование буквы «Ё» обязательно по крайней мере в учебной литературе, хотя в остальных случаях эту букву чаще всего заменяют на «Е». Буквы «Ё» обычно отсутствует на кнопках сотовых телефонов и на клавиатурах компьютеров, а там, где она есть, соответствующая ей кнопка часто располагается вне основной алфавитной зоны клавиш.

Вместе с тем, буква «Ё» имеет свою, интересную историю. Сам звук, соответствующий теперь этой букве (после мягких согласных), в русском языке существует уже давно, хотя в XVIII–XIX вв. такое «ёкающее» произношение некоторыми деятелями считалось «мужицким», «мещанским» или, во всяком случае, слишком простонародным, в отличие от более «благородного» церковного выговора через «Е». Однако на письме этот звук долгое время не имел никакого обозначения, а с середины XVIII в. записывался парой букв: «io».

Княгиня Екатерина Дашкова

Буква «Ё» же появилась благодаря директору Петербургской академии наук княгине Екатерине Романовне Дашковой. 29 ноября 1783 г. (теперь эту дату можно считать «днём рождения» буквы «Ё») проходило одно из первых заседаний Академии Российской словесности с участием княгини Екатерины Дашковой, писателя Дениса Фонвизина, поэта Гавриила Державина и других известных тогда литераторов. Во время обсуждения проекта полного шеститомного толкового славяно-российского «Словаря Академии Российской» Дашкова вдруг спросила у присутствующих: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» и порекомендовала использовать для обозначения звука «io» заимствованный из французского языка символ «Ё».

Широко известной буква «Ё» стала благодаря Николаю Карамзину, который в 1797 году в одном из своих стихотворений в издаваемом им альманахе «Аониды» использовал букву «Ё». Правда, до сих пор неясно, была ли это инициатива Н. Карамзина или же кого-то из наборщиков (во всяком случае, в своей «Истории государства Российского»,  Карамзин букву «Ё» не использовал). Из-за этого Карамзина долгое время считали «изобретателем» буквы «Ё», пока не была выяснена истинная история её появления и не выяснилось, что букву «Ё» до Карамзина использовал Иван Дмитриев (в его книге «И мои безделки», 1795; первое печатное издание с «Ё»). А первая фамилия («Потёмкинъ») с этой буквой была напечатана в 1798 году у Г.Р. Державина.
 
Писатель Николай Карамзин
Однако, несмотря на все это, буква «Ё» в русскую азбуку официально включена не была (и то же касалось буквы «Й»). Буква «Ё» содержалась в «Новой азбуке» Льва Толстого (1875 год) почти в самом конце алфавита, между «ЯТЬ» и «Э». И только с 24 декабря 1942 года, когда приказом народного комиссара просвещения РСФСР № 1825 («О применении буквы «Ё» в русском правописании») было введено обязательное использование «Ё» в учебной литературе, эта буква получила, наконец, «права гражданства» в азбуке. Говорят, что к упомянутому приказу Наркомпроса «приложил руку» не кто-нибудь, а сам Иосиф Виссарионович Сталин: якобы 6 декабря 1942 года ему на подпись принесли приказ, в котором фамилии нескольких генералов были напечатаны через «Е» вместо «Ё». Сталин очень разозлился, а на следующий день во всех статьях газеты «Правда» появилась буква «Ё». После этого с «Ё» стали выпускаться практически все печатные издания, но позже использование этой литеры стало сходить на нет.


Памятник букве «Ё» в Ульяновске

В настоящее время, согласно Письму Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку», буква «Ё» обязательна, когда возможно неправильное прочтение слова (например, в именах и фамилиях), в текстах с расставленными знаками ударения, в книгах для детей младшего возраста (в том числе учебниках) и в учебниках для иностранцев. В остальных случаях использование буквы «Ё» необязательно.
Дмитрий Усенков